Russi in Italia

Fanny Felia Rozemberg

Lia Neanova


Luogo e data di nascita: Odessa, 2 luglio 1883
Luogo e data di morte: Milano?, 1964
Professione: scrittrice, traduttrice

Fanny Felia Rozenberg nasce a Odessa, dove nel 1904 sposa Osip Abramovič Blinderman. Lascia la Russia per le esigenze di studio e lavoro del marito: insieme si trasferiscono in Francia, a Nancy e Parigi, poi in Svizzera. Nel 1906 nasce a Zurigo la figlia Erna Osipovna, che sarà nota come traduttrice con lo pseudonimo di Iris Felyne. Dal 1915 abita con la famiglia in Italia, dove stabilisce la propria dimora: prima in Liguria, poi a Roma, Napoli e Milano.
Non è nota la sua attività in Russia, ma a partire dagli anni ’20 firma – sempre con lo pseudonimo Lia Neanova – numerose commedie e novelle, pubblicate su note riviste italiane tra cui “Nuova antologia”, “Epoca”, “Le opere e i giorni”, “Teatro per tutti” e traduce dal russo opere di autori contemporanei e dell’emigrazione.
Scrive i suoi romanzi in lingua russa: il primo, Immortalità, viene pubblicato nel 1925 dall’editore romano Stock nella traduzione italiana di Federico Verdinois. Il secondo romanzo, Forze oscure, tradotto in italiano dall’autrice stessa, è pubblicato nel 1930 dall’editrice milanese Bietti nella collana “Biblioteca russa”, accanto alle opere di noti scrittori dell’emigrazione.
Lia Neanova è autrice di numerose commedie e atti unici, pubblicate in particolare sul periodico “Teatro per tutti: raccolta di commedie” e “Comoedia”, rappresentate con successo in Italia negli anni ’30: in particolare Stelle spente, commedia scritta insieme al marito Ossip Felyne, Messalina (atto unico) e La signorina lievito, pubblicata nel 1934 e rappresentata al Teatro Manzoni di Milano dalla compagnia di Tatiana Pavlova.

Pubblicazioni
Neanova L., Immortalità, traduzione di F. Verdinois, Prefazione L. Zuccoli, Roma, Stock, 1925.
Neanova L., Forze оscure, traduzione dell’autrice, Introduzione di R. Kufferle, Milano, Bietti, 1930 (Biblioteca Russa, n. 2).
Neanova L., Una donna russa, Milano, F.lli Manara, 1945.

Traduzioni
F. M. Dostoevskij, Umiliati e offesi, traduzione di O. Felyne, L. Neanova e C. Giardini, Milano, Alpes, 1928.
I. G. Erenburg, L'amore di Gianna Ney: romanzo, traduzione integrale dal russo autorizzata dall'autore di Lia Neanova, Milano, ediz. Corbaccio, 1929. Collana “Volga”.
P. Romanov, Tre paia di calze di seta: romanzo russo, traduzione di Lia Neanova e Iris Felyne, Milano, Bietti, 1945.
I. Šmelev, Memorie di un cameriere, tradotto direttamente dal Russo da Lia Neanova e Caesar Stadlin, Milano, ediz. Delta, 1928.
A. P. Sytin, Il pastore delle stirpi: romanzo, traduzione dal russo di Lia Neanova, Milano, Modernissima, 1930.
L. N. Tolstoj, Padre Sergio, traduzione di Lia Neanova, Milano, Delta, 1929.

Bibliografia
S. Garzonio, Proza Osipa Felyna: vtoraja i dvojnaja proza. Vvodnye zamečanija, «Russian Literature», XLVI, 2000, pp. 403-409.
S. Mazzucchelli, Maloizvestnye russko-ital’janskie pisateli: Lija Neanova, Rinal’do Kjufferle, Osip Felin, in "Le Muse inquietanti”: per una storia dei rapporti russo-italiani nei secoli XVIII-XX, a cura di A. d’Amelia, vv. 1-2, Salerno, Collana di Europa Orientalis 2011, vol. 2, pp. 361-374.

Fonti archivistiche
Archivio di Stato di Milano, Gab. Pref. II, Cat. 018, "Cittadinanza", cart. 42 – 1939.
Archivio di Stato di Milano, Gab. Pref. I, cart. 436, "Teatro".

Sara Mazzucchelli
Scheda aggiornata al 19 agosto 2013


Copertina del romanzo Forze oscure (Bietti 1930).



Indietro
Statistiche