Russi in Italia

Ricerca

900 - Record trovati: 11

Barilli Bruno, Strawinski
Autore: Barilli Bruno,
Forma autore accettata: Barilli, Bruno
Titolo: Strawinski
Curatore: Trad. di Emm. Audisio
Forma curatore o altri contributi accettata: Audisio, Emanuele
Titolo del periodico: 900
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1927), n. 4, pp. 35-45
Abstract: L'A. (il testo è tradotto dall'italiano al francese) descrive la musica e il temperamento di Igor' Fëdorovič Stravinskij, in particolare nel balletto Petruška (1911).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Cecov Anton, Appunti inediti dal taccuino di Cecov
Autore: Cecov Anton,
Forma autore accettata: Čechov, Anton Pavlovič
Titolo: Appunti inediti dal taccuino di Cecov
Curatore: Trad. di Olga Resnevic
Forma curatore o altri contributi accettata: Resnevič Signorelli, Ol’ga
Titolo del periodico: 900
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1928), n. 1, pp. 17-20
Abstract: Traduzione italiana di brani scelti dai taccuini di Anton Pavlovič Čechov (Zapisnaja knižka I).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Chmielioff Ivan, Le soleil des morts (Fragments): Le Paon, La Vache, La mort des chevaux, La mort de la poule, Le dernier chant
Autore: Chmielioff Ivan,
Forma autore accettata: Šmelev, Ivan Sergeevič
Titolo: Le soleil des morts (Fragments): Le Paon, La Vache, La mort des chevaux, La mort de la poule, Le dernier chant
Curatore: Trad. di Carlo Grabher e Emanuele Audisio
Forma curatore o altri contributi accettata: Grabher, Carlo; Audisio, Emanuele
Titolo del periodico: 900
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1926), n. 2, pp. 104-114
Abstract: Traduzione dal russo al francese di brani scelti dall’epopea Solnce mertvych (1923).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Ehrenbourg Ilya, Le café Florian
Autore: Ehrenbourg Ilya,
Forma autore accettata: Erenburg, Il’ja Grigor’evič
Titolo: Le café Florian
Curatore: Trad. di B. Parain
Titolo del periodico: 900
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1927), n. 3, pp. 54-64
Abstract: Versione francese del racconto di Il’ja Grigor’evič Erenburg Kafe Florian apparso per la prima volta nella raccolta Uslovnye stradanija zavsegdataja kafe (Odessa 1926).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Korolenko V., Nota a Leone Tolstoi, Memorie postume del vecchio Teodoro Kusmic
Autore: Korolenko V.,
Forma autore accettata: Korolenko, Vladimir Galaktionovič
Titolo: Nota a Leone Tolstoi, Memorie postume del vecchio Teodoro Kusmic
Titolo del periodico: 900
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1928), n. 4, pp. 160-161
Abstract: L'A. commenta il frammento postumo di Lev Nikolaevič Tolstoj Memorie postume del vecchio Teodoro Kusmic (pubblicato nello stesso numero della rivista alle pp. 147-159), informando il lettore che sulla figura dell'eremita siberiano protagonista della «immaginaria narrazione di Tolstoi» esiste nei giornali storici russi una ricca letteratura.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Lidin Vladimiro, Un cucciolo umano
Autore: Lidin Vladimiro,
Forma autore accettata: Lidin, Vladimir Germanovič (pseud. di V. G. Gomberg)
Titolo: Un cucciolo umano
Curatore: Trad. di Giulio Santangelo
Forma curatore o altri contributi accettata: Santangelo, Giulio
Titolo del periodico: 900
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1928), n. 3, pp. 115-122
Abstract: Il racconto è illustrato da due disegni di Arturo Checchi. Non è stato possibile risalire al titolo originale.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Mouratoff Paolo, L’accento di Venezia
Autore: Mouratoff Paolo,
Forma autore accettata: Muratov, Pavel Pavlovič
Titolo: L’accento di Venezia
Curatore: Trad. di A. B.
Titolo del periodico: 900
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 4 (1929), n. 1, pp. 14-18
Abstract: Traduzione italiana di Govor Venecii, uno dei brani dedicati alla città di Verona tratto dal primo volume dell’opera di Pavel Pavlovič Muratov Obrazy Italii (1911). Un altro brano del libro di Muratov (dedicato a Venezia) è pubblicato in traduzione francese sul primo volume della rivista 900 (1926, n. 1, v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Mouratoff Paul, Images d’Italie: Eaux Fortes de Canaletto
Autore: Mouratoff Paul,
Forma autore accettata: Muratov, Pavel Pavlovič
Titolo: Images d’Italie: Eaux Fortes de Canaletto
Curatore: Trad. di Andrea Caffi
Forma curatore o altri contributi accettata: Caffi, Andrea
Titolo del periodico: 900
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1926), n. 1, pp. 161-172
Abstract: Traduzione dal russo al francese del brano Oforty Kanaletto, sulle acqueforti di Antonio Canaletto, tratto dal primo volume dell’opera di Pavel Pavlovič Muratov Obrazy Italii (1911). Un altro brano dell’opera (dedicato a Verona) è pubblicato in traduzione italiana sul n. 1 del 1929 della rivista «900».
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Romanov P., L’attrice
Autore: Romanov P.,
Forma autore accettata: Romanov, Pantelejmon Sergeevič
Titolo: L’attrice
Curatore: Trad. di G. Derecin
Forma curatore o altri contributi accettata: Derecin, G.
Titolo del periodico: 900
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 4 (1929), n. 2, pp. 75-78
Abstract: Traduzione italiana del racconto Aktrisa (1926).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Tolstoi Leone, Memorie postume del vecchio Teodoro Kusmic, morto il 20 gennaio 1864 in Siberia nei pressi della città di Tomsk, nella proprietà del mercante Kromoff
Autore: Tolstoi Leone,
Forma autore accettata: Tolstoj, Lev Nikolaevič
Titolo: Memorie postume del vecchio Teodoro Kusmic, morto il 20 gennaio 1864 in Siberia nei pressi della città di Tomsk, nella proprietà del mercante Kromoff
Curatore: Trad. di Esther Vakalopulos
Forma curatore o altri contributi accettata: Vakalopulos, Esther
Titolo del periodico: 900
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1928), n. 4, pp. 147-159
Abstract: Traduzione italiana del testo di Lev Nikolaevič Tolstoj Posmertnye zapiski starca Fedora Kuzmiča, frammento postumo datato 1905 sulla leggenda di un eremita siberiano morto nel 1864. Il testo è seguito da una nota di Vladimir Galaktionovič Korolenko (pp. 160-161).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Zweig Stefan, Viaggio in Russia
Autore: Zweig Stefan,
Forma autore accettata: Zweig, Stefan
Titolo: Viaggio in Russia
Curatore: Trad. di R. P.
Titolo del periodico: 900
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1928), n. 5, pp. 224-225
Abstract: Inserito nella sezione Cronache, il resoconto di viaggio di Stefan Zweig è diviso in due parti: Musei di Mosca descrive la ricchezza delle collezioni dei musei moscoviti soffermandosi soprattutto sulle icone e sugli impressionisti francesi; Eroismo degli intellettuali narra gli incontri tra l'A. e scienziati e intellettuali sovietici, tra cui Sergej Michajlovič Ejzenštejn.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Statistiche